Макаронизмы
Макаронизмы (итал. macaronismo) – это слова или выражения, попавшие в речь из другого языка, изначально в латынь. У термина действительно есть общий корень с макаронами, то есть с незатейливой крестьянской пищей (ср. название – «кухонная латынь»).
К макаронизмам можно также отнести сложные слова-гибриды, образованные из разноязычных корней (например, автомобиль – от «авто» из греческого и «мобилис» из латыни), но макаронизм в привычном понимании – это не устоявшееся заимствование, а своего рода комичная попытка говорить на одном языке с особенностями другого, равно как и склонять слова из чужого языка так, как это происходит в своем.
Сам термин применим и к смешанным языкам (суржикам), типа таких:
Britalian (английский + итальянский),
Castrapo (галисийский + испанский),
Chinglish (китайский + английский),
Denglisch (немецкий + английский),
Franglais (английский + французский),
Runglish (русский + английский),
Spanglish (испанский + английский),
Surzhyk (украинский + русский),
Taiglish (тайский + английский)…
За примерами рунглиша далеко ходить не надо: тупо скрольте этот сабж да лайкайте! Но своим появлением рунглиш обязан не компьютерным технологиям, а Брайтону, о котором еще Маяковский писал:
«Русские называют трамвай – стриткарой, угол – корнером, квартал – блоком, квартиранта – бордером, билет – тикетом…»
Разумеется, комичный эффект от такого смешения языков трудно не заметить. Еще в поздней античности появилась макароническая поэзия – род шуточных стихов, где макаронизмы имели значение художественного приема.
Образцы макаронической поэзии есть у Рабле и Мольера. Есть даже произведение, в котором макаронизм не просто приём, а целая философия взаимопроникновения культур: это 600-странчный роман «Поминки по Финнегану» Джеймса Джойса. Макаронизмы в нем созданы на основе 165 языков и диалектов.
Макаронами баловалось и «солнце русской поэзии»:
Сперва Madame за ним ходила,
Потом Monsieur ее сменил…
Приходит муж. Он прерывает
Сей неприятный tete-а-tete…
Ну а самый известный макаронизм мы помним с детства:
Гутен морген, гутен таг!
Бьем по морде просто так!
Теперь хоть будете знать, как такие стишки называются :).
Ср. Варваризм.
05.12.15
© Генрих Лиговский