Уилл
Смит оказался едва ли не единственным актером, которому
доверяет Мохаммед Али.
- Я что, действительно был таким психом, - спросил легендарный
боксер после просмотра фильма.
Когда сходивший налево Али (Уилл Смит) натыкается на жену
в отеле «Континенталь», за окнами виден морской берег. Но
действие происходит в Киншасе, где моря отродясь не было
(как и во всем Заире).
В
начале фильма (60-е годы) наблюдаются постоянные проколы
с фотоаппаратами «Никон». Хотя видно, что большинство камер
соответствует эпохе. Наверное, старых реквизитов на всех
не хватило.
Эксперты-мохаммедологи
говорят, что прикольный стишок Али читал не Фрейзеру, а
Листону.
Реальный
ринг в Заире был синего цвета.
ВОЙНА ХАРТА (HART'S WAR)
Это
верно, что нацисты с американскими заключенными обходились
лучше, чем с русскими, но не до такой же степени! Так и
хочется сказать: "Вот, гады."
Даже сами американцы во время предварительных просмотров
отказывались верить своим глазам. И дело вовсе не в исторических
документах, с которыми носился режиссер, пытаясь доказать
свою правоту.
Очень сложно доказывать сомнительную правду и одновременно
лгать. А лгал он лихо.
Немцы никогда не позволяли устраивать самосуд из-за убийства.
О юридическом процессе не могло быть и речи.
Киношное
проявление расизма - бред сивой кобылы. Летчиков из эскадрильи
Таскеги уважали даже расисты-немцы, не то, что американцы.
Как
вам электрифицированный подкоп, устроенный военнопленными?
Чувствуете, чего-то не хватает? Правильно. Забыли установить
по краям телефонные будки и автоматы с кока-колой.
Похоже,
сами немцы снабжали пленных американской формой. На «судебном
процессе» все американцы при параде.
Еще раз напомним, что в то время не было таких понятий,
как первая мировая и вторая мировая война.
ИНСПЕКТОР ГАДЖЕТ (INSPECTOR GADGET)
Вообще-то
слово «да» по-испански пишется иначе - почти как «si», но
только у буквы i вместо точки д.б. косая черточка. А без
черточки «si» означает «если».
http://www.spanishdict.com
В
одной из сцен (кажется, в ресторане) заметна зажигалка в
руке инспектора, когда он демонстрирует свой огнетворный
палец.
Получается,
что шмотки Гаджета тоже способны самовосстанавливаться (сцена
на свалке).
В
переводе с английского «gadget» означает «устройство».
СПИРИТ
- ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРЕРИЙ (SPIRIT: STALLION
OF THE CIMARRON)
Недавно
узнал, что лошади, как и люди, рождаются беззубыми. А у
новорожденного Духа (Спирта) их целый вагон.
После
того, как Дух вырвался из плена, его постриженная грива
мгновенно отросла.
29.12.02
|